Послал фараон одного из знатных вельмож страны своей в далекое плаванье. Но постигла того неудача, и не смог он выполнить повеление фараона. Возвратился он в Египет ни с чем. С печалью смотрел вельможа на берег: страшил его гнев фараона. И тогда, чтоб утешить его, обратился к нему бывалый дружинник из свиты его. И сказал тогда бывалый дружинник: — Да возрадуется сердце твое, князь мой!; Вот достигли мы места, где пребывает двор фараона, взяли колотушку, вбили причальный кол и забросили на землю носовой канат. Все восхваляют и славят бога. Корабельщики обнимают друг друга, ибо все возвратились целыми и невредимыми и нет убыли среди наших солдат. Благополучно миновали мы пороги уауата, оставили позади остров Сенмут* и, наконец, достигли нашей страны! Выслушай меня, князь мой! Не праздные слова я скажу тебе. Омой лицо свое, ополосни водой пальцы свои и будь готов отвечать, когда тебя спросят. Говори с фараоном без страха, отвечай ему не запинаясь. Уста человека спасают его, умелая речь вызывает к нему снисхождение. Впрочем, делай, как знаешь, ибо я говорил тебе это уже не раз.
|
Рассказывают, что был некогда в Египте полководец по имени Джхути. Он сопровождал фараона Менхеперра во всех его походах в страны Юга и Севера, он сражался во главе своих солдат, он постиг все военные хитрости и получил немало наград за свою отвагу, ибо он был превосходным полководцем и не было равных ему во всей стране. И вот однажды прибыл ко двору фараона гонец из страны Хару*. Привели его к фараону, и спросил его величество: — Кто послал тебя? Для чего пустился ты в путь? И ответил гонец фараону: — Наместник стран Севера послал меня. Вот что сказал он: «Побежденный тобою правитель Яффы восстал против твоего величества. Он убил солдат твоего величества. Он истребил твои колесницы, и никто не может устоять против него».
1 Менхеперра — тронное имя фараона XVIII династии Тутмоса Ш, правившего в 1525—1473 гг. до н. э. В результате его походов границы Египта были расширены на севере до излучины р. Евфрата, а на юге — до четвертого порога Нила. 2 Страна Хару — Сирия.
Когда услышал эти слова фараон Менхеперра, гнев охватил его, и в гневе стал он подобен леопарду. И сказал фараон: — Клянусь жизнью и милостью ко мне бога ра, клянусь любовью ко мне отца моего Амона, я разрушу город побежденного из Яффы, и познает он тяжесть десницы моей! И вот созвал фараон своих семеров, полководцев, а также писцов и повторил им известие, которое прислал ему наместник стран Севера. Но все они как один молчали, ибо не знали, что отвечать. Сказал тогда полководец Джхути: — О ты, кому вся земля воздает почести! Прикажи дать мне твой великий жезл. Прикажи дать мне солдат твоего величества и колесницы с лучшими из храбрецов Египта. И тогда я убью побежденного из Яффы и захвачу его город. И воскликнул его величество фараон:
|
 Жил некогда коршун, рожденный на вершине горного дерева. И жила кошка, рожденная у подножья этой горы. Коршун не решался улетать из гнезда за кормом для своих птенцов, потому что боялся, что кошка их съест. Но и кошка тоже не отваживалась уходить за пищей для своих котят, потому что боялась, что коршун их унесет. И вот однажды сказал коршун кошке: — Давай жить как добрые соседи! Поклянемся перед великим богом Ра и скажем: «Если кто-нибудь из нас отправится за кормом для своих детей, другой не будет на них нападать!» И они обещали перед богом ра, что не отступятся от этой клятвы. Но однажды коршун отнял у котенка кусок мяса и отдал его своему коршуненку. увидела это кошка и решила отнять мясо у коршуненка. И когда он повернулся к ней, кошка схватила его и вонзила в него свои когти, увидел коршуненок, что ему не вырваться, и сказал: — Клянусь Ра, это не твой корм! За что же ты вонзила в меня свои когти? Но кошка ему ответила: — Откуда же у тебя это мясо? Ведь принесла его я и принесла не тебе! Сказал ей тогда коршуненок: — Я не летал к твоим котятам! И если ты станешь мстить мне или братьям моим и сестрам, то ра увидит, что ложной была та клятва, которую ты принесла. Тут хотел он взлететь, но крылья не смогли унести его обратно на дерево. Словно умирающий, упал он на землю и сказал кошке:
|
 Жил некогда на горе могучий лев. Он охотился каждый день, и звери гор страшились силы его. Однажды повстречал лев пантеру. Вся шкура ее была изодрана, и мех ее висел клочьями. От множества ран была она ни жива ни мертва. Спросил ее лев: — Что случилось с тобой? Кто порвал твою шкуру, кто ободрал твой мех? И пантера ему ответила: — Это сделал человек. Спросил тогда лев: — А кто такой человек? Ответила ему пантера: — Нет никого хитрей человека! Никогда не попадайся ему в руки! Затаил лев злобу на человека и отправился его искать. Повстречал он в пути осла и лошадь. Морды их опутывала узда, а в зубах были удила. Спросил их лев: — Кто вас так связал? И они ответили: — Это наш господин, человек! Удивился лев:
|
|